Mr.Children "Gift" with translation.

9/25/2020

Male group Mr Children

t f B! P L
a song for our strong determination for to adopt a motherless poor child to our family...なのです!!.

.
How are you guys going!!.

As have described before... we are planning to adopt a motherless child.

Our feeling of attending to an child adoption is not just intend to help a poor child.

We are not wealthy, so we can only give a middle-low class of life to a child.

Therefore... only one child is the maximum that we can afford to.

Our desire is to laugh with a child every day and be happy together.

We would like to meet a child who shares such a small happiness with us.

Under the strict Japanese law, We must be certified for a child adoption by the government.

The training has been held about eight times, and we have only finished the second training, so it will be around nearly next summer to get a qualification.

Also... it is very strange but... even if we get a qualification, we can not choose a child.

Also we will not be able to obtain any information about a child until the child orphanage center introduces us a specific child.

The achievement rate of such adoption in Japan is about 3%, and most of the 14,000 children living in the orphanage center are not be able to encounter candidate adoptive parents.

Such poor children are grow to be adults without knowing loving hearts everyday.

We are wishing to give such a poor mind child with our maximum loving heart and be grow together a step by a step.

Just only 3%... We do not know whether we can achieve it.

But... we will do our best for to meet our future child everyday.


Translation and pronunciation.

【Translation.】.

what the most beautiful colour is??.
what the most shining thing is??.
have kept searching for it.
the supreme gift.
your figure that pleased with.
have kept imaging it.

you are saying that "would like to find an actual real figure of me".
you are saying that "want to know the reason of why have born".
when my both hands give it to you.
if your mystery will be solved unexpectedly would be great.
will you recieve it for me??.

kept wishing to hand over it for a long time.
since have being kept holding it strongly.
been collapsed already.
even the colours already have become changed.
to say the least that it can not describe as beautiful.

"answer it whether in white or black??".
being forced to answer such a difficult question.
in front of the wall which never be able to conquer.
we can not make up our minds even still now.
we can not make our decisions yet.

but between in that white and black colours.
the everlasting various colours are widely existing in it.
searching for the colour which perfectly fit to you.
if have give a gentle name to it.
look.
the most beautiful colour.
I will give it to you now.

even if we have reached the horizon.
just the another new horizon will shows up widely before us.
it is enough, just quit here.
when asked this question to my chest.(chest=mind).
want keep walking still.
heard the reply.

luggages that have increased without realising it.
still be able to manage them.
I will take your luggages too.
so please stay near by my side.
just that makes become lighter the weight of my heart.

at the end of a long lasting journey.
who would be chosen??.
even if I am not the one.
will keep running for you.
will keep running for you.

since the pouring down sun lights are there.
shade also appears.
if everything there have hold the meanings.
and prouding each others.
no matter where the place I am now.
can be able to feel the gentle light.

I will send you a gift now.
hope you like it, would be nice.
please accept it.
been able to achieve it because I was always with you.
thank you so much.
that is the word that I have to say to you.

lalala.

what the most beautiful colour is??.
what the most shining thing is??.
I strongly hold the gift which you have gave to me in my chest.
forever and ever deep inside my chest.
look, it is shining.
keep shining forever.


【Pronunciation.】.

ichiban kirei na iro tte nan daro??.
ichiban hikatteru mono tte nan daro??.
boku wa sagashiteta.
saikou no gift wo.
kimi ga yorokon da sugata wo.
image shinagara.

hontou no jibun wo mitsuketaitte iu kedo.
umareta imi wo shiritaitte iu kedo.
boku no ryoute ga sore wo watasu toki.
futo nazo ga tokeru to iina.
uketotte kureru kana??.

nagai aida kimi ni watashi takute.
tsuyoku nigiri shimete ita kara.
mou gucha gucha ni natte.
iro wa kawari hate.
oseji nimo kirei to wa ienai kedo.

shiro ka kuro de kotaero to iu.
nandai wo tsukitsuke rare.
buchi atatta kabe no mae de.
bokura wa mata mayotte iru.
mayotte ru kedo.

shiro to kuro sono aida ni.
mugen no iro ga hirogatteru.
kimi ni niau iro sagashite.
yasashii namae wo tsuketa nara.
hora ichiban kirei na iro.
ima kimi ni okuru yo.

chiheisen no saki ni tadori tsuite mo.
atarashii chiheisen ga hirogaru dake.
mou yame ni shiyouka??.
jibun no mune ni kiku to.
mada aruki tsuduke tai to.
henji ga kikoeta yo.

shiranu ma ni fueteitta nimotsu mo.
mada nantoka seotte ikeru kara.
kimi no bun made motsu yo.
dakara soba ni ite yo.
soredake de kokoro wa karuku naru.

hateshinai tabiji no hate ni.
erabareru mono to wa dare??.
tatoe boku ja naku tatte.
soredemo mada hashitte yuku.
hashitte yuku yo.

furi sosogu hizashi ga atte.
dakarakoso hikage mo atte.
sono subete ga imi wo motte.
tagai wo tataete iru no nara.
mou donna basho ni itemo.
hikari wo kannji reru yo.

ima kimi ni okuru yo.
kini irukana??.
uketotte yo.
kimi to dakara sagaseta yo.
boku no hou koso arigatou.

lalala.

ichiban kirei na iro tte nan daro??.
ichiban hikatteru mono tte nan daro??.
boku wa daki shimeru.
kimi ga kureta gift wo.
itsumademo mune no oku de.
hora hikatte run dayo.
hikari tsuduke run dayo.



【Male group.】.

★Man with a mission.
Man with a mission "Evils fall".



This is all for today!!.

Ahaha... そんな感じで... みなさん...ごきげんよぉ ーって事なのです(笑).



Pyonko and Mu From Osakaでしたぁーっ!!.
 

Japanese Main Site

Japanese Main Site
むう&ぴょんこの天邪鬼探検隊

Translation

Popular article ranking (the last 7 days)

Popular article ranking (the last 30 days)

Popular article ranking (All term)

QooQ