Keyakizaka46 (欅坂46) "Futari Saison" with translation.

10/28/2021

AKB group Keyakizaka46 Sakurazaka46

t f B! P L
a typical Japanese like song by Keyakizaka46...なのです!!.

.

How are you going guys!!.

Would like to introduce a perfectly matching song with recent season today.

"Futari Saison(ふたり せぞん)" ("Les Saison"="Season" in French) is the third single cut song by "Keyakizaka 46" (けやきざか=欅坂) which had been released on 2016 November 30th.

This "Keyakizaka46" is widely known as a spinned out group from Nogizaka46(のぎざか=乃木坂) which has belong to AKB48 group.

The meaning of "Keyaki Zaka" is as follows.

・Keyaki(けやき):  Japanese Zelkova tree.
・Zaka=Saka(さか): a hill road, pronunciation conversion of Saka.

Besides, as I have mentioned that "Keyakizaka46" is mainly performing at Tokyo metropolitan area, so these girls are also born in, living in or related to Tokyo.

Add to that also "Nogizaka46" girls have some sort of relationship with Tokyo too.

So... this PV also has taken at Odaiba city where the very famous bay front area in Tokyo.

The speciality of "Keyakizaka46" is also known as "Not showing any smile" recently.

But I strongly believe that showing "Kawaii" smiles as like this song is much better rather than the recent "deliberately showing grumpy faces".

Ahaha... making frown faces are not suitable for the people who strives everyday.


Pronunciation and translation.

【Translation.】.

two persons' season, two persons' season.
fall in love during Spring and Summer.
two persons' season, two persons' season.
gone away during in Autumn and Winter.
the seasons which spent along with.
do not you ever regret it for?.
two persons' season.

even as weeds which blooming on the roadside.
had forgotten that even weeds had own names.
even if to be stepped on to without being noticed.
the existences which can not scream loudly against for.

have felt bothersome to talk with someone.
pretending not to hear while holding eyes down.
but, suddenly.
you have removed my earphones away.

what did you say now?.

by the time when the Sun comes back.
definitely would be able to encounter with the precious person.
it is a "Mottainai" if have missed it.(★Note 1.).
be not refuse affection.

you are season, you are season.
have appeared before me.
you are season, you are season.
sparkling up everyday life.
different scenery from yesterday.
to live is to change.
you are season, Ha~!.

inside the wind blowing through the city.
unknown fragrance was around, but.
have not got any leeway to look back even.
did not have any interest at all.

the radius around one meter from me.
all of my world which enclosed by invisible barriers.
but even such me, you have taken me out from that world.

what made you do that?.

the momentary lights overlapping with.
many colours are making the four seasons.
whichever a colour lacks.
eternity won't able to be born.

two persons' season, two persons' season.
fall in love during Spring and Summer.
two persons' season, two persons' season.
gone away during in Autumn and Winter.
"ephemeral" and "Setsunai" months and days.(★Note 2.).
do not forget it.

by looking up Sakura trees without flowers.
have ever imagined the days with fully blooming flowers??.
if do not have imagined.
not be able to see a dream.
the window of mind.

"Shun ka shuu tou".(★Note 3.).
be able to reborn.
at the time when we have broken up with.
I was taught it from you.

you are season, you are season.
have appeared before me.
you are season, you are season.
sparkling up everyday life.

two persons' season, two persons' season.
fall in love during Spring and Summer.
two persons' season, two persons' season.
gone away during in Autumn and Winter.

it is my first time of noticing "Tokimeki".
memories are calendar.
two persons' season, Ha~.

I am also a season.


【Pronunciation.】.

futari saison futari saison.
haru natsu de koi wo shite.
futari saison futari saison.
aki fuyu de satte iku.
issho ni sugoshita kisetsu yo.
koukai wa shite naika?.
futari saison.

michibata saiteru zassou nimo.
namae ga aru nante wasure teta.
kizu karezu fumarete mo.
himei wo agenai sonzai.

dareka to hanasu no ga mendou de.
me wo fusete kikoe nai furi shiteta.
kimi wa totsuzen boku no earphone hazushita.

what did you say now?.

taiyo ga modotte kuru made ni.
taisetsu na hito to kitto deaeru.
misugoshicha mottainai.
ai wo kyohi shinaide.

kimi wa saison kimi wa saison.
boku no mae ni ara warete.
kimi wa saison kimi wa saison.
nichijou wo kaga yakaseru.
kinou to wa chigatta keshiki yo.
ikiru to wa kawaru koto.
kimi wa saison ha~.

machi wo fuki nukeru kaze no naka.
nanika no kaori ga shiteta no ni.
furikaeru yoyu to ka kyoumi mo nakatta.

jibun no hankei ichi me-toru.
mienai barrier hatta zen sekai.
son na boku wo tsure dashite kuretan da.

what made you do that?.

isshun no hikari ga kasanatte.
ori ori no iro ga shiki wo tsukuru.
sono dore ga kake tatte.
eien wa umare nai.

futari saison futari saison.
haru natsu de koi wo shite.
futari saison futari saison.
aki fuyu de satte yuku.
hakanaku setsunai tsukihi yo.
wasure naide.

hana no nai sakura wo miagete.
mankai no hi wo omotta koto wa attaka?.
souzou shinakya yume wa mirare nai.
kokoro no mado.

shun ka shuu tou umare kawaru to.
wakare giwa kimi ni oshie rareta.

kimi wa saison kimi wa saison.
boku no mae ni ara warete.
kimi wa saison kimi wa saison.
nichijou wo kaga yakaseru.

futari saison futari saison.
haru natsu de koi wo shite.
futari saison futari saison.
aki fuyu de satte yuku.
hajimete kanjita tokimeki.
omoide wa calendar.
futari saison ha~.

boku mo saison.


★Note 1, Mottainai (もったいない=勿体ない):  an unique typical Japanese word for to educate people's "moral responsibility".
・Mottai=Monotai: an essence of thing or event.
・Nai: no, nothing, no meaning, not existing, never happened, etc.
・for to admonish person not to treat a thing, a matter or an event, in poorly, in roughly, in badly or in wastefully without comprehending the essence of things.
・Example 1:
Throw it away is very "Mottainai", it can still be used yet for another purposes.
・Example 2:
 Are you going to waste efforts of people who offered these meals?.
What a "Mottainai" you do?.
Show your gratitude, thankfully eat everything, even if you do not like them.
★Note 2, Hakanai(はかない=儚い):momentary, ephemeral, impermanence.
・to describe a momentary period for a life or a situation.
・also to explain very breakable things
・Example: "Hakanai" flowers?, She only had "hakanai" lifetime.
★Note 3, Shunkashuutou(しゅんかしゅうとう=春夏秋冬): Spring, Summer, Autumn and Winter.
・the one word for describing annual seasons.



【AKB group.】

★AKB48.
AKB48 "Namida Surprise" with translation.
AKB48 "Koisuru Fortune Cookie" with translation.
AKB48 "Kibouteki Refrain" with translation.
AKB48 "Ponytail to ChouChou" and ”SukiYaki" with translation.
AKB48 "Hanarete itemo" with translation.
AKB48 "Heavy Rotation" with translation.
AKB48 "Everyday Kachusya" with translation.
Ono Erena "Erepyon" with translation.
AKB48 "Chance no junban" with translation.
AKB48 "Manatsu no Sounds Good" with translation.
AKB48 "Love Trip" with translation.
AKB48 "Suzukake no Ki no Michi de" with translation.
AKB48 "Sustainable" with translation.
AKB48 "River" with translation.
AKB48 "So Long" goodbye Tokyo with translation.
AKB48 "Green Flash" with translation.
AKB48 "11 gatsu no Anklet" the song for Mayu Watanabe.
AKB48 "Sakura no Ki ni narou" with translation.
AKB48 "Ponytail to Chouchou" and ”Sukiyaki" with translation.
AKB48 "Shiawase wo Wakenasai" with translation.
AKB48 "Kimi wa Melody" with translation.




This is all for today!!.

Ahaha... そんな感じで... みなさん...ごきげんよぉ ーって事なのです(笑).




Pyonko and Mu From Osakaでしたぁーっ!!.
 

Japanese Main Site

Japanese Main Site
むう&ぴょんこの天邪鬼探検隊

Translation

Popular article ranking (the last 7 days)

Popular article ranking (the last 30 days)

Popular article ranking (All term)

QooQ