She is summer "Bloom in the city" with translation.

10/31/2019

Girl group She is summer

t f B! P L
a theme song for a splendid heartwarming TV drama called "Madoromi Barmaid"... なのです!!.

.

How are you going guys!!.

I would like to recommend this typical Japanese style POP song called "Bloom in the city" by "She is Summer" for today.

This "Bloom in the city" is produced for a themed song for a TV drama called "Madoromi Barmaid" which has been broadcast in the air by TV Osaka from July 14th until September 29th 2019.

This is the TV drama that describes the girl bartenders daily life whom performing maximum hospitality for each guests.

Since this drama "Madoromi Barmaid" (※Note) is consisted in entire warm and comfortable atmospheres like the taste of this song, I think this drama is perfectly matching with a person who want to relieve own dried heart caused by a noisy irritating daily life.

The singer of this song "Bloom in the city" has created by "MICO" who was born on 1992 September 3rd, in Kobe city Hyogo prefecture.

I do believe that this song has the typical Japanese music tone and definitely heals your heart when after you have listened to this song...maybe??.

Also adding to this is that have selected this song for the people who are striving to achieve own beliefs faith in the all over the world.

As described before that We all Japanese people support your efforts and deeply wishing you to achieve your dream come true in a near future including my precious friend in Tokyo also.

Hence... You are not alone.

Somebody is watching over you somewhere near you.

So... do not afraid future... let's step ahead together.

All Japanese people are waiting for your smile.

Ahaha... hope you like it... let's move on to the translation now.


Translation and pronunciation.

.

【Translation.】.

passing me away through.
encounter and even farewell also.
inside the city.
everything will turning into a seed.
a day in someday.
will be rewarded as like blooming flowers.
we are heartily connected with each other.

even today.
passing through a station ticket gate.
walking way back home along with tired feeling.

raindrops will become a river then become an ocean.
a serious problem.
but look.
turning into a hope.

thought being felt loneliness.
but by only just a word.
be able to open someones' heart.
not even noticed it yet??.

no matter whenever it might be.
a city is going to be change.
your voice will increase our scenery more.
a day in someday.
be able to meet each others like a blooming flower.
if we can keep holding our believes each other.

a springing up emotion during a night.
even my sorrow.
even if it is.
look.
let's make admit it together.

have already noticed that I was not lonely.
voices or fragrance of a city.
are embracing us gently.
not letting us away.

walking passing through away.
the time and feelings .
inside the city.
not be able to meet them again.
a night wind.
it is also the same that we have pains in our chests.
we are heartily connected with each other.

you are going to be alright.
you are going to be alright.

every single ones are connected.
at in this one city.

【Pronunciation.】.

touri sugiteku.
deai mo wakare mo.
machi no naka de.
subete wa tane ni naru.
itsu no hi ka.
hana ga saku you ni sukuwareru.
bokura wa tsunagatte iru.

kyou mo.
kaisatsu wo kuguri nuke.
tsukarete ieji wo aruite iru.

ame wa kawa ni nari umi ni naru.
nayami mo.
hora.
kibou ni kawaru.

hitori da nante omotteta.
kotoba hitotsu.
fdareka no kokoro wa hirakeru.
mada kizuka nai no?.

donna toki demo.
machi wa kawatte ku.
kimi no koe wa.
keshiki wo fuyashite iku.
itsu no hi ka.
hana ga saku you ni deaeru no.
shinji tsuzuke rareta ra.

yoru ni uki agaru.
kanashimi mo.
soresura mo.
hora.
mitome atte ikou.

hitori ja nai to wakatte ta.
machi no koe ya nioi ga.
bokura wo tsutsunde.
hanashi wa shinai yo.

touri sugite iku.
jikan mo omoi mo.
machi no naka de.
mou nido to deae nai.
yokaze ni.
mune ga itamu no wa onaji nano.
bokura wa tsunagatte iru.

you are going to be alright.
you are going to be alright.

daremo ga tsunagatte iru.
hitotsu no machi no naka de.

※Note, "Madoromi": a noun for much softer positive impressive expression for "doze off". (Inemuri:いねむり.).
*It also contains a cute, Kawaii impression in this word.
*A shallow unexpected short term sleep before actual deep sleep.
*Quite oftenly be seen in the day time when lie down on the sofa but not intending to have a sleep.



【Girl group.】.




This is all for today!!.

Ahaha... そんな感じで... みなさん...ごきげんよぉ ーって事なのです(笑).


Pyonko and Mu From Osakaでしたぁーっ!!.
 

Japanese Main Site

Japanese Main Site
むう&ぴょんこの天邪鬼探検隊

Translation

Popular article ranking (the last 7 days)

Popular article ranking (the last 30 days)

Popular article ranking (All term)

QooQ